Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
naaao [10]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Christian Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:Likewise We bound by a covenant those people, who said,"We are Nasara."36 But they too, forgot much of what had been taught to them. So We sowed among them seeds of discord, enmity and hatred that shall last up to the Day of Resurrection, and surely the time will come when Allah will tell them of what they had been contriving in the world.
Translit: Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 waminaWamina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 qalooqaluw
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 nasaranasara
5 akhathnaakhathna
6 meethaqahummiythaqahum
7 fanasoofanasuw
8 haththanhaththan
9 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
10 thukkiroothukkiruw
11 bihibihi
12 faaghraynafaaghrayna
13 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
14 alAAadawataal`adawata
15 waalbaghdaawaalbaghdaa
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
18 alqiyamatialqiyamati
19 wasawfawasawfa
20 yunabbiohumuyunabbiohumu
21 AllahuAllahu
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
23 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
24 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:Why do their rabbis and divines not forbid them to say sinful words and to eat unlawful things? It is indeed an evil record of their lifework which they are preparing!
Translit: Lawla yanhahumu alrrabbaniyyoona waalahbaru AAan qawlihimu alithma waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yasnaAAoona
Segments
0 Lawlashawla
1 yanhahumuyanhahumu
2 alrrabbaniyyoonaalrrabbaniyyuwna
3 waalahbaruwaalahbaru
4 AAan`an
5 qawlihimuqawlihimu
6 alithmaalithma
7 waaklihimuwaaklihimu
8 alssuhtaalssuhta
9 labisalabisa
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:We shall be guilty of attributing a lie to Allah, if we return to your creed, after Allah has delivered us from it; nor can we now return to your creed, except that Allah, our Lord, wills it;73 the knowledge of our Lord embraces everything; in Allah we put our trust, Our Lord, judge with truth between us and our people, and Thou art the best of judges."
Translit: Qadi iftarayna AAala Allahi kathiban in AAudna fee millatikum baAAda ith najjana Allahu minha wama yakoonu lana an naAAooda feeha illa an yashaa Allahu rabbuna wasiAAa rabbuna kulla shayin AAilman AAala Allahi tawakkalna rabbana iftah baynana wabayna qawmina bialhaqqi waanta khayru alfatiheena
Segments
0 QadiQadi
1 iftaraynaiftarayna
2 AAala`ala
3 AllahiAllahi
4 kathibankathiban
5 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
6 AAudna`udna
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 millatikummillatikum
9 baAAdaba`da
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 najjananajjana
12 AllahuAllahu
13 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
14 wamawama
15 yakoonuyakuwnu
16 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 naAAoodana`uwda
19 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 yashaayashaa
23 AllahuAllahu
24 rabbunarabbuna
25 wasiAAawasi`a
26 rabbunarabbuna
27 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
28 shayinshayin
29 AAilman`ilman
30 AAala`ala
31 AllahiAllahi
32 tawakkalnatawakkalna
33 rabbanarabbana
34 iftahiftah
35 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
36 wabaynawabayna
37 qawminaqawmina
38 bialhaqqibialhaqqi
39 waantawaanta
40 khayrukhayru
41 alfatiheena alfatihiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:But there is nothing except the Fire for them in the Next World. (There they shall come to know) that all that they did in this world had come to naught and whatever they did was useless and worthless.
Translit: Olaika allatheena laysa lahum fee alakhirati illa alnnaru wahabita ma sanaAAoo feeha wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
3 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alakhiratialakhirati
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 alnnarualnnaru
8 wahabitawahabita
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 sanaAAoosana`uw
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 wabatilunwabatilun
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Revolution to be brought about by Quran | | → Next Ruku|
Translation:And what (do you think) would have been the result, if We had sent a Quran that would have caused the mountains to move or cleft the earth asunder or made the dead speak? (It is not difficult at all to show such Signs) for Allah has full power over everything. Have the Believers (still any expectations of a Sign in answer to the demand of the disbelievers and) not given up all hope, (knowing) that Allah could have guided all mankind aright, if He had so desired? As for the disbelievers, because of their misdeeds, one affliction or the other does not cease to visit them every now and then, or come near their home. It will go on like this until Allahs threat come to pass. Indeed, Allah does not fail to bring about His threat.
Translit: Walaw anna quranan suyyirat bihi aljibalu aw quttiAAat bihi alardu aw kullima bihi almawta bal lillahi alamru jameeAAan afalam yayasi allatheena amanoo an law yashao Allahu lahada alnnasa jameeAAan wala yazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bima sanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban min darihim hatta yatiya waAAdu Allahi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 qurananquranan
3 suyyiratsuyyirat
4 bihibihi
5 aljibalualjibalu
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 quttiAAatqutti`at
8 bihibihi
9 alardualardu
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 kullimakullima
12 bihibihi
13 almawtaalmawta
14 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
15 lillahilillahi
16 alamrualamru
17 jameeAAanjamiy`an
18 afalamafalam
19 yayasiyayasi
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 amanooamanuw
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
24 yashaoyashao
25 AllahuAllahu
26 lahadalahada
27 alnnasaalnnasa
28 jameeAAanjamiy`an
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 yazaluyazalu
31 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
32 kafarookafaruw
33 tuseebuhumtusiybuhum
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 sanaAAoosana`uw
36 qariAAatunqari`atun
37 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
38 tahullutahullu
39 qareebanqariyban
40 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
41 darihimdarihim
42 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
43 yatiyayatiya
44 waAAduwa`du
45 AllahiAllahi
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 AllahaAllaha
48 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
49 yukhlifuyukhlifu
50 almeeAAadaalmiy`ada
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 qaryatanqaryatan
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 aminatanaminatan
6 mutmainnatanmutmainnatan
7 yateehayatiyha
8 rizquharizquha
9 raghadanraghadan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 makaninmakanin
13 fakafaratfakafarat
14 bianAAumibian`umi
15 AllahiAllahi
16 faathaqahafaathaqaha
17 AllahuAllahu
18 libasalibasa
19 aljooAAialjuw`i
20 waalkhawfiwaalkhawfi
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Cast down what is in your hand, and it will swallow up all their sham creation; for they are mere tricks of a magician; and a magician can never succeed, howsoever skilled he may be."
Translit: Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
Segments
0 waalqiWaalqi
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 yameenikayamiynika
4 talqaftalqaf
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 sanaAAoosana`uw
7 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
8 sanaAAoosana`uw
9 kaydukaydu
10 sahirinsahirin
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 yuflihuyuflihu
13 alssahirualssahiru
14 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
15 ataata
| | An-Noor | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:And O Prophet, enjoin the Believing men to restrain their gaze and guard their private parts. This is a more righteous way for them: Allah has knowledge of what they do.
Translit: Qul lilmumineena yaghuddoo min absarihum wayahfathoo furoojahum thalika azka lahum inna Allaha khabeerun bima yasnaAAoona
Segments
0 QulQul
1 lilmumineenalilmuminiyna
2 yaghuddooyaghudduw
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 absarihumabsarihum
5 wayahfathoowayahfathuw
6 furoojahumfuruwjahum
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 azkaazka
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 AllahaAllaha
12 khabeerunkhabiyrun
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet, ) recite this Book which has been revealed to you, and establish the Salat. Surely the Salat restrains from indecent and evil acts, and the remembrance of Allah is a thing even greater than this; Allah knows whatever you do.
Translit: Otlu ma oohiya ilayka mina alkitabi waaqimi alssalata inna alssalata tanha AAani alfahshai waalmunkari walathikru Allahi akbaru waAllahu yaAAlamu ma tasnaAAoona
Segments
0 OtluOtlu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 oohiyauwhiya
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alkitabialkitabi
6 waaqimiwaaqimi
7 alssalataalssalata
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 alssalataalssalata
10 tanhatanha
11 AAani`ani
12 alfahshaialfahshai
13 waalmunkariwaalmunkari
14 walathikruwalathikru
15 AllahiAllahi
16 akbaruakbaru
17 waAllahuwaAllahu
18 yaAAlamuya`lamu
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 tasnaAAoonatasna`uwna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:(Can the deviation of that person be imagined) whose evil deed is made seem fair to him and he deems it as good? The fact is that Allah leads astray whomsoever He pleases and shows the Right Way to whomsoever He pleases. So, (O Prophet,) let not yourself be consumed with grief for the sake of these people. Allah is aware of whatever they are doing.
Translit: Afaman zuyyina lahu sooo AAamalihi faraahu hasanan fainna Allaha yudillu man yashao wayahdee man yashao fala tathhab nafsuka AAalayhim hasaratin inna Allaha AAaleemun bima yasnaAAoona
Segments
0 AfamanAfaman
1 zuyyinazuyyina
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 sooosuwo
4 AAamalihi`amalihi
5 faraahufaraahu
6 hasananhasanan
7 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
8 AllahaAllaha
9 yudilluyudillu
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 yashaoyashao
12 wayahdeewayahdiy
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 yashaoyashao
15 falafala
16 tathhabtathhab
17 nafsukanafsuka
18 AAalayhim`alayhim
19 hasaratinhasaratin
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 AllahaAllaha
22 AAaleemun`aliymun
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Maun | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Acts of Kindness | | → Next Ruku|
Translation:and withhold small kindnesses (from the people).
Translit: wayamnaAAoona almaAAoona
Segments
0 wayamnaAAoonawayamna`uwna
1 almaAAoonaalma`uwna